2009-01-18

Nu duggar de tätt - anglicismerna!

Hörde på de regionala nyheterna för Stockholm i P4 att inrättandet av ett "Vård- och omsorgscollege" i Stockholm diskuteras. Nu går väl ändå f-n på torra land. Om Du vill veta vad ett "VO-College" är läs denna sida. Blir Du klokare?

"College" är dessutom en term som ju har olika betydelser i brittisk och amerikansk engelska. Men i båda fallen gäller det utbildning på universitetsnivå. Varför kan inte "VO-college" kallas universitet? Jo, troligen för att titeln "universitet" i Sverige utdelas efter någon slags kvalitetsbedömning. Man famlade väl därför efter en ny term för det som till sist fick namnet "VO-college". Men är det fråga om en utbildning på gymnasial eller post-gymnasial nivå? Om andra utbildningra använder "college" och inte menar utbildning på samma nivå som vård- och omsorgsutbildningen så kommer begreppskaos att utbryta.

Här finns plats för språklig förnyelse. Duktiga språkvetare borde hitta på ett svenskt ord eller åtminstone ett svenskklingande ord. hur skulle det vara med något med latinets "skola" i botten?

I Sverige har vi använt följande ord:
  • Skola
  • Gymnasium
  • Högskola
  • Universitet
  • Läroverk
  • Läroanstalt
  • Lyceum (oftast betyder det väl högstadium eller gymnasium fast Nordisk familjebok anger: "i Sverige namn på åtskilliga enskilda högre läroverk")
  • Seminarium (skola för utbildning av lärare och präster)
  • Akademi (som i "Åbo akademi")
  • Instititut (som i "Påhlmans handelsinstitut")

No comments: