2010-06-06

Ett svagt nummer, Expressen

Från Expressens webbtidning 5 juni 2010:

"... Att BP-chefen Tony Hayward ensam har fått ta all kritik har gjort flera högt uppsatta direktörer bestörta. En av dem säger anonymt i en intervju med The Independent att ett växande nummer av företagets överordnade är så pass irriterade över Svanbergs låga profil sedan oljekatastrofen att de tycker att han ska bli uppsagd..."

Man har ju sett skräckexempel på maskinöversatta broschyrer till japanska elektronikprodukter, men ibland undrar man om inte tidningarna också tillgripit maskinöversättning. Eller - är det människor som skriver ....?

1 comment:

Nico said...

Visst låter det som en direktöversättning av ”a growing number”. Och ordet ”växande” känns faktiskt ännu mer störande. ”Ett ökande antal” vore väl det mest svenska uttrycket.