2009-07-06

Fred i vår tid - hur sägs det?

Så har det hänt igen! En nyhetsreporter på radions Eko har översatt en engelsk text ordagrant. I morse gällde det demonstrationerna i den kinesiska provinsen Xinjiang som Ekot påstod hade varit "fredfulla". Vi språkliga surpuppor inser ju att reportern menat att de varit "fredliga" men översatt det engelska ordet "peaceful" stavelse för stavelse.

1 comment:

Susanne said...

Speciellt tråkigt att det var just en reporter från Ekot, eftersom ekochefen och den språkansvariga där reagerade föredömligt när man fick kritik för engelskt uttal av "Charles de Gaulle" (se Språkförsvarets blogg 3/6). Detta renderade dessutom Ekot en "Tummen upp" från Språkförsvaret.