2010-09-26

Ibland hör man dom inte...

för att de är så otroligt vanliga.

I morse hörde jag på "godmorgon världen" om den demonstration på Sergels torg som en driftig tonårig flicka ordnat. Hon intervjuades och sade något om att "många folk" ogillade Sverigedemokraterna.

Då slog det mig plötsligt: En klockren anglicism som förekommer väldigt ofta bland barn och tonåringar. "Många folk" = "many people". Varför har jag inte hört det förut? Har jag bara viftat bort det som en typisk "tonåringism"?

Denna anglicism är kanske inte fånig - bara besvärlig eftersom den raderar ut skillnaden mellan folk och beståndsdelarna av ett folk = människor. Det är jag som är fånig som inte hört den förut.